Навигация

Друзья

FreeStalker - фан-сайт по сталкеру! R.E.B.O.R.N. - S.T.A.L.K.E.R.
Сталк-Диггерский Клуб \
Top Life-Stalker.RU

Опрос
Играете ли в СТАЛКЕР
1. Да
2. Иногда
3. Нет
4. А че это ваще такое
Всего ответов: 46


За флуд можно получить антинаграду или бан!!!
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · Награды · RSS ]
Статистика Форума
Последние обновленные темы Самые популярные темы Лучшие пользователи
Aлекс
[Сообщений: 791]
Филл
[Сообщений: 304]
[Log-Dog]
[Сообщений: 278]
Буян
[Сообщений: 225]
ЭнДжи
[Сообщений: 201]

  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Военная подготовка » Всё и обо всём » Строевые кричалки США
Строевые кричалки США
AлексДата: Суббота, 28.05.2011, 20:38 | Сообщение # 1
Проводник
Сообщений: 791

Награды: 4
Репутация: 347
Замечания: 0%
Американские строевые песни имеют не только практическое предназначение - помогать солдатам "держать ногу" на марше, но и еще имеют множество различных функций: учебную, воспитательную, патриотическую и многие другие.

Строевые песни-кричалки, подобные современным, впервые появились в мае 1944 г., когда среди группы солдат, возвращающихся в лагерь, оказался рядовой Willie Duckworth, прикомандированный к тренировочному лагерю Fort Slocum. На марше он стал подпевать себе, остальные мигом "поймали ногу" и такая система строевых песен достаточно быстро прижилась. Тогда эти песни прозвали "песня Дакворта" или "ритм Дакворта". Полковник Бернард Летц, начальник тренировочного лагеря в Форт Слокуме одним из первых понял пользу песен-кричалок и стал их широко использовать в процессе тренировок.

Предлагаю вам выложить такие, желательно с переводом.


ИНВЕРТАРЬ АЛЕКСА
КПК АЛЕКСА
 
AлексДата: Суббота, 28.05.2011, 20:41 | Сообщение # 2
Проводник
Сообщений: 791

Награды: 4
Репутация: 347
Замечания: 0%
Ain't no use in going home
Jody got your girl and gone.
Ain't no use to feeling blue
Jody got your sister too.

Перевод:
Бесполезно идти домой
Джоди увёл твою девушку собой,
Бесполезно напиваться до синего
Джоди твою сестру тоже увёл.

Понимаю бред, но вот такой перевод.


ИНВЕРТАРЬ АЛЕКСА
КПК АЛЕКСА
 
[Log-Dog]Дата: Вторник, 31.05.2011, 13:35 | Сообщение # 3
Опытный
Сообщений: 278

Награды: 5
Репутация: 315
Замечания: 0%
Вот, накопал, бред сивой кобылы))

Two old ladies were lyin in bed.
One turned over to the other and said.
I wanna be an Airborne Ranger!
Live that life of blood and danger.
Airborne Ranger.
Blood and danger.
I wanna be a paramedic.
Pump that funky anesthetic.
Paramedic.
anesthetic.

Перевод
Две старых леди были lyin в кровати.
Один переданный в другой и сказал.
Я хочу быть Бортовым Смотрителем!
Живите той жизнью крови и опасности.
Бортовой Смотритель.
Кровь и опасность.
Я хочу быть медработником.
Насос, что напуганное анестезирующее средство.
Медработник.
анестезирующее средство.

И вотЪ еще.
I don't want no teenage queen
I just want my M-16.
I don't know but I been told
Esquimouse pussy is icy cold

Перевод
Я не хочу подростковой королевы
Я только хочу свой М. 16.
Я не знаю, но я сказал
Киска Esquimouse - ледяной холод




Сообщение отредактировал Валет - Вторник, 31.05.2011, 13:35
 
Форум » Военная подготовка » Всё и обо всём » Строевые кричалки США
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Protected by Copyscape Plagiarism Detection Проверка сайта

Авторские права на игру и использованные материалы принадлежат компании GSC И Администрации сайта Сайт создан в системе uCoz
© DarkZona TeaM